Ihanat käännöslausahdukset on bongattu netistä eri sivuilta. Näillä eväillä voitte huoletta varata kesäisen viikonloppumatkan Turkuun ja pärjäätte kaupugin vilkkaassa puheensorinassa.
Täältä pesee! :)
Suomi-Turkku
Hauska tavata pitkästä aikaa = Viäläks sääki elät?
Saisinko menun? = Onk mittä ruakka?
Sallitteko, että poltan? = Onk tikui?
Luvallanne, jos sallitte. = Anskummää.
Paljonko tämä maksaa? = Kuimpal?
Se on kallis. = Niimpal?
Se on edullinen. = Niimpal?
Miten ikävää! = Niimpalkauhia!
Enklanti-Turkku
Connecting people = Oleks pahas paikas?
First class = Pirun kallis
Home sweet home = Eimar mää lähren kotti
How do you do? = Morjens
Hurry up! = Tuleksää!
Ice hockey = Tami-kiakkoo
International = Ulkolaissi
Enjoy Coke! = En jua Kokakola!
Light = Paha
Managing director = Meirän pomo
Sales manager = Se piänempi nilkki
Secretary = Kaffenkeiti
Please = Tosa o
So? = Kui?
Show must go on = Puulaaki kaatus, vaihretan nimi
Show-business = Komeljanttarei
See you later = Menisi sääki kottis vaa
Team work = Porukas sählämine
We are the champions! = Tepsi viä poja!
Sorry, I don't speak English = Puhusis sääki suame vaa
Menu = Onk nakei?
E-mail = Emmä saa tätä viälkä aukke
Oikke makoisa viikonloppu!!
Mulle soitti kerran puhelinmyyjä, joka puhui turkua niin vahvasti murtaen, etten pystynyt kuuntelemaan ollenkaan hänen asiaansa. Puhelun lopuksi kerroin, etten tilaa mitään, mutta teillä on kyllä mahtava murre. Myyjä tähän: "Hehe, kiitosta! Täält Turust mää ole." :')
VastaaPoistaHehee, aivan mahtava juttu! :) Kyllä oikein kunnon "vanhaa" turkua vääntävien tyyppien sanankäänteistä voi itselläkin olla välillä vaikeuksia ottaa selvää. Varsinkin puhelimessa.
PoistaPuhelinmyyjäl jäi kyl varmast ilone miel tost sun kommentist! :)
Päädyin ihan sattumalta blogiisi kun huomasin otsikon Indiedaysin etusivulla! Sain tästä jutusta ihan mielettömät naurut, mahtava aloitus perjantaille! Piti oikein laittaa linkki parille turkulaiselle ;)Täytyypä tutustua blogiisi tarkemmin - pikakelauksen perusteella löytyi jo ainakin pari superherkullista ruokavinkkiä! :)
VastaaPoistaHeippa Aino ja oikein paljon tervetuloa mukaan lukijaksi! Kiva, että löysit blogini! Vanhana turkulaisena nämä jututhan hekotuttavat itseäni ihan mielettömästi, mahtavaa että en ole ainoa :D
PoistaEntisenä turkulaisena lisäisin tähän vielä yleisimmän turkulaisnimen: Mulkukka.
VastaaPoistaOnk mulkukka soittanu?
Hihih, todellakin! Mulkukka, tuo kaikkien turkulaisten kaveri! :D
Poista^ Toi on vähän niinku kivakikkeli. :D
VastaaPoistaPorilaisena olen vähän niinku turun murteen serkkutyttöjä. Ja meilläpäin tietysti "Taitaa olla aika kaunis sää" = Voiha siäl ol iha kivakikkeli." tai toinen vaihtoehto: "Ei siäl ny välttämäti iha paska ilma ol."
P.S. Heitin sulle haasteen blogissani.
Hei, toi olikin ihan uus murresanatuttavuus! Aivan mahtava!! :D
PoistaKiitos haasteesta, otetaan koppi!